Titel: De Vreemdelinge
Oorspronkelijke titel: La straniera
Jaar: 2020
Auteur: Claudia Durastani
Uitgever: De Bezige Bij
“Het zal een toer geweest zijn om het te vertalen, maar Manon Smits temt tochtige zinnen, weet hoe het swingen moet, is plotseling hoekig, of pathetisch, of gereserveerd – en houdt de woordenstroom probaat op spanning.” ~ NRC Joyce Roodnat 06-19-2020
Het Italiaanse ministerie van Cultuur heeft de ‘Premio per la traduzione – Fondo potenziamento lingua e cultura italiana all’estero’ toegekend aan literair vertaler Manon Smits voor De vreemdelinge van Claudia Durastanti.
Het juryrapport prijst Smits’ vertaling als oprecht en deskundig: ‘De Nederlandse vertaling is trefzeker, bedreven, zonder misvattingen en met een uitstekende balans tussen verliezen en compensaties. Manon Smits heeft een tekst van hoog stilistisch niveau weten te scheppen in het Nederlands, waarmee ze de vele uitwerkingen van het thema “communicatieproblemen” die de roman bevat toegankelijk heeft weten te maken, zonder deze te banaliseren, voor het Nederlandse en Vlaamse publiek.’ Met de vertaalprijs bekroont het ministerie vertalers die zich bijzonder hebben ingespannen om de Italiaanse literatuur en taal in het buitenland onder de aandacht te brengen. ~ Nederlands Letterenfonds 25-11-2020
Samenvatting: ‘Van wie heb je leren praten?’ was de eerste vraag die mensen aan Claudia Durastanti stelden wanneer ze hoorden dat haar ouders allebei doof waren. ‘In welke taal droom je?’ vroegen ze toen ze hoorden dat ze op haar zesde van Brooklyn naar het Italiaanse platteland was verhuisd.
De vreemdelinge is een unieke combinatie van autobiografie, reisverhaal, lyrische essayistiek en fictie, waarmee de zeer talentvolle auteur Claudia Durastanti haar naam vestigde in Italië. Ze beschrijft in deze roman haar eenzaamheid en haar zoektocht naar de gevolgen van klasse, seksualiteit, geestelijke gezondheid en kunst op haar bestaan. Ze keert terug naar de euforische jaren zestig waarin haar ouders elkaar ontmoetten en gaat in op haar haast dystopische bestaan in het Londen van na de brexit. De vreemdelinge is een roman over stilte – de stilte van doofheid, de stilte van een immigrant – en hoe die kan worden getransformeerd door de liefde voor taal.