Titel: Het woord voor rood
Oorspronkelijke titel: Lean Fall Stand
Jaar: 2022
Auteur: Jon McGregor
Uitgever: Nieuw Amsterdam
Samenvatting: ‘Een schitterende roman, die een kamer vol prijzen verdient.’ Hilary Mantel
Wanneer een onderzoeksexpeditie in Antarctica spectaculair misloopt, zijn de gevolgen ingrijpend – voor de deelnemers én voor hun families. Robert ‘Doc’ Wright zou opheldering moeten kunnen geven over het ongeluk, maar hij is na terugkomst niet langer in staat om te communiceren zoals hij dat gewend is. Terwijl zijn vrouw Anna worstelt met haar nieuwe rol als mantelzorger, moet Robert een compleet nieuwe manier van leven leren, een nieuwe manier van zijn.
Deze meesterlijke roman van Jon McGregor ontrafelt op ontroerende wijze onze voorstelling van heldendom, en onderzoekt de onbedwingbare menselijke neiging om verhalen te vertellen – zelfs als woorden ons in de steek laten. Het woord voor rood gaat over de grens tussen opoffering en egoïsme, en over de moed die soms nodig is om de dag door te komen.
Interview met McGregor: https://www.trouw.nl/cultuur-media/auteur-jon-mcgregor-wat-voor-vreselijks-er-ook-gebeurt-de-boodschappen-gaan-altijd-door~b6100348/
Boekentips VPRO-gids in de week van 8 januari: https://www.vprogids.nl/2022/2/inhoud/p34-Boekentips.html#1023401a-a3a3-413e-96ef-757f2bdb59f1
Recensie Jkleest: https://jkleest.nl/2022/02/het-woord-voor-rood-jon-mcgregor/
Jkleest – “Hierin staat een schitterend compliment over mijn vertaling, dat is wel leuk om apart te citeren: “Op deze plaats maar alvast een pluim voor vertaler Manon Smits die van het onbegrijpelijke Engels van deze afasiepatiënt prachtig onbegrijpelijk Nederlands heeft weten te maken! Evenzeer een communicatieve uitdaging.”
Recensie Tzum 12/01/2022: https://www.tzum.info/2022/01/recensie-jon-mcgregor-het-woord-voor-rood/
Tzum – “In deze staat ook zo’n mooi compliment: “De machteloosheid, het radeloos zoeken naar de juiste woorden, McGregor geeft het heel direct weer in zinnen die ontsporen en woorden die geen enkele betekenis hebben. Complimenten aan vertaalster Manon Smits die dit onbegrijpelijke proza uit het Engels heeft weten te vertalen.”
‘De pure schoonheid van dit verhaal, de waarachtigheid van de personages en hun situaties, en McGregors elegante, krachtige en onnavolgbare stijl zijn getuigen van de enorme prestatie dit boek te schrijven. Jon McGregor is een buitengewone schrijver, een hoeder van perfect proza.’ New York Journal of Books
‘Een adembenemende roman van een van de beste schrijvers van dit moment.’ The Guardian
‘Een absoluut meesterwerk: af, gelaagd en verbazingwekkend mooi geschreven.’ Observer
‘Buitengewoon spannend en atmosferisch, met een zinderend begin.’ The Telegraph
‘Een gedurfd en meesterlijk onderzoek naar het weersysteem van de menselijke geest.’ Max Porter
‘Uitzonderlijk. Zo ontroerend, en de taal is ongelofelijk. Ik heb er enorm van genoten.’ David Nicholls
‘Een triomf.’ The Times